• Саясат
  • Экономика
  • Коом
 
157 Категория: Главные новости - Published: 17/04 - 11:16

16-апрель күнү Бишкекте Улуттук илимдер академиясында “Улуттук илимдер академиясынын кол жазмалар фондусунун эски басылган перс китептеринин жана кол жазмаларынын каталогу” китебинин бет ачары болуп өттү. Бул тууралуу "Eurasia Today" агенттигинин корреспонденти жеринен маалымдайт.

Парвиз Гасеми

Бет ачарга Ирандын Кыргызстандагы Маданий өкүлү Парвиз Гасеми, Улуттук илимдер академиясынын президенти, академик Мурат Жуматаев, К.Карасаев атындагы Бишкек мамлекеттик университетинин перс тили мугалими, аталган китептин түзүүчүсү Золейха Сагафи, Б.Н. Ельцин атындагы Кыргыз-Россия Славян университетинин Иран таануу борборунун директору, аталган китептин котормочусу Мамедова Малахат, УИАнын Бегимаалы Жамгырчинов атындагы Тарых, археология жана этнография институтунун директору Абылабек Асанканов, УИАнын А. Алтымышбаев атындагы философия, укук жана социалдык-саясий изилдөөлөр институтунун директору Саралаев Нур, Илимдер академиясынын Кол жазмалар фондунун жетекчиси Асел Исаева жана тарых илимдеринин доктору, профессор Чолпон Койчумановалар катышышты.

Иш-чара Ирандын Кыргызстандагы Маданий өкүлчүлүгү тарабынан уюштурулган “Кыргызстандагы перс тилинин II жумалыгынын” алкагында өткөрүлдү.

Алгач Илимдер академиясынын президенти, академик Мурат Жуматаев бет ачар сөзүн сүйлөдү. Ал Ирандын Маданий өкүлчүлүгүнүн жетекчилигине жана басылманын авторлоруна китепти басып чыгаруудагы зор эмгегине ыраазычылык билдирди. Академик Кыргызстандын ар кайсы аймагынан чогултулуп, илимдер академиясынын кол жазмалар бөлүмүндө сакталып келе жаткан китептердин каталогунун басылып чыгышы абдан маанилүү экенин баса белгиледи.

Ирандын Маданий өкүлчүлүгүнүн жетекчиси Парвиз Касеми өз кезегинде тарыхый эстеликтер ар бир мамлекеттин маданиятында жана искусствосунда өзгөчө мааниге ээ экенин жана улуттун өзүнчөлүгүн изилдөөдө эң маанилүү курал болуп эсептелерин айтып, алардын катарында кол жазмалар маданият жана цивилизацияны таанытууда жана сактоодо өзгөчө орунду ээлерин билдирди.

Золейха Сагафи

Ал иран жана ислам цивилизацияларынын жазма мурастарынын эң баалуу булактарынын бири кол жазмалар экенин баса белгиледи.

“Кол жазмаларды каталогдоонун мааниси чоң экендиги талашсыз. Бүгүнкү күнгө чейин Иранда 300 миңден ашуун кол жазмалар каталогдолгон. Алар илимий-изилдөө иштеринде көп колдонулгандыктан, алардын санарип версиясы даярдалып, студенттер жана изилдөөчүлөр үчүн жеткиликтүү болду”, - деди Гасеми.

Каталогдун түзүүчүсү Золейха Сагафи эски басылган перс китептеринин жана кол жазмаларынын каталогун түзүү өзгөчө мааниге ээ экенин айтып, мындай эмгектердин Кыргызстанда болушу эки маданияттын ортосунда болгон кызыгуунун жана байланыштын күбөсү экенин билдирди.

Ал араб, фарсы, орус жана түрк тилдериндеги жана араб жазуусунун ар кандай кол жазмаларында жазылган бул чыгармаларды изилдөө бул тилдерди жана кол жазмаларды билүүнү талап кыларын, бирок ага карабастан, бул ишти болушунча сапаттуу аткарууга аракет кылганын айтып өттү. Сагафи айым сөзүнүн аягында, мындай булактар изилденип, кеңири аудиторияга сунушталып, мүмкүн болушунча мыкты сакталарына үмүт артарын билдирди.

Мамедова Малахат

Китептин котормочусу Мамедова Малахат кол жазмалардын каталогун орус тилине которуу жараянында көп суроолор туулуп, кыйынчылыктар болгонун, бирок ага карабастан орус тилдүү окурмандарга окуу учурунда эч кандай суроолор жаралбашы үчүн аларды туура, жеткиликтүү которууга жана китептин чыгыш кол жазмалар каталогунун стандарттарына жооп бериши үчүн бардык күч-аракетин жумшагандыгын билдирди.

Ал каталогдун тесттин которууга жана редакторлоого жалпы алты ай убакыт жумшаганын белгиледи.  Мамедова бул китептин басылып чыгышы Кыргызстандын тарыхы менен алектенген тарыхчылар үчүн, ошондой эле философтор, изилдөөчүлөр жана ислам таануучулар үчүн абдан пайдалуу болорун кошумчалады.

Иш-чаранын калган катышуучулары өз сөздөрүндө Ирандын Кыргызстандагы Маданий өкүлчүлүгүн жетекчилигине, китептин түзүүчүсүнө жана котормочусуна эски басылган перс китептеринин жана кол жазмаларынын каталогун орус тилине которуудагы зор эмгектери үчүн ыраазычылыктарын билдиришти.

Программанын акырында Маданий өкүл Парвиз Гасеми академик Мурат Жуматаевге, китептин түзүүчүсү Золейха Сагафиге жана китептин котормочусу Мамедова Малахатка чакан белектерин тапшырды.

Белгилей кетсек, 12-апрелден 16-апрелге чейин Ирандын Кыргызстандагы Маданий өкүлчүлүг Бишкекте  “Кыргызстандагы перс тилинин II жумалыгын” өткөрдү.

Анын алкагында Кусеин Карасаев атындагы Бишкек мамлекеттик университетинде, Ирандын Маданий өкүлчүлүгүндө, Иран элчилигинде, жана Алыкул Осмонов атындагы Кыргыз улуттук китепканасында бир катар маданий иш-чаралар болуп өттү.

Теги:

Валюта курсу

IRR
0.02
0.00
USD
84.77
0.00
EUR
102.46
0.00
KZT
0.20
0.00
RUB
1.14
0.00
TJS
7.49
+0.01
TMT
24.23
+0.01
UZS
0.01
+1.25

Аба ырайы

 

+28°C Тегеран
+19°C Москва
+14°C Нур-Султан
+17°C Бишкек
+18°C Алматы
+23°C Дүйшөмбү
+30°C Ашхабад
+27°C Ташкент

Соцсети